No exact translation found for دعوى إثبات

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic دعوى إثبات

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • b) Enviará una invitación para la precalificación o la presentación de ofertas iniciales, o para la participación en la subasta, según proceda, individual y simultáneamente a cada proveedor o contratista seleccionado.
    (ب) ترسل دعوة للإثبات المسبق للأهلية أو لتقديم عطاءات أولية أو للمشاركة في المناقصة، كيفما اتفق الحال، فرديا وتزامنيا، إلى كل مورِّد أو مقاول تم اختياره.
  • Artículo 25. Contenido de la convocatoria a licitación o a precalificación
    المادة 25- محتويات الدعوة إلى تقديم العطاءات والدعوة إلى الإثبات المسبق للأهلية
  • Revisiones propuestas del artículo 25 de la Ley Modelo, al exigir que se invite en la convocatoria a licitación y en la convocatoria a precalificación que la adjudicación se efectuará por medio de una subasta electrónica inversa
    تنقيحات مقترحة للمادة 25 من القانون النموذجي، تقتضي أن تبيّن الدعوة إلى تقديم العطاءات والدعوة إلى الإثبات المسبق للأهلية ما إذا كانت مناقصة إلكترونية ستجرى
  • El carácter secreto y escrito de investigación preliminar, el desequilibrio entre las partes en los procesos, los procedimientos de determinación de las pruebas y los amplios poderes otorgados a los profesionales de la justicia, sin control efectivo, conducen a la violación de los derechos fundamentales más vulnerables.
    فالطابع السري والخطي للتحقيق الأولي، واختلال التوازن بين أطراف الدعوى، وإجراءات إثبات الأدلة والسلطات الواسعة المنوطة بموظفي القضاء بدون رقابة فعالة، جميعها تؤدي إلى انتهاك الحقوق الأساسية للفئات الأضعف.
  • El Grupo de Trabajo tal vez desee considerar si se debe exigir a la entidad adjudicadora que indique en la convocatoria a licitación, o en la convocatoria a precalificación, que se va a recurrir al método de la subasta electrónica inversa como condición previa para la utilización de dicho método.
    ربما يود الفريق العامل أن ينظر فيما إذا كان ينبغي أن يتعين أن تبيّن الجهة المشترية في الدعوة إلى تقديم العطاءات أو في الدعوة إلى الإثبات المسبق للأهلية، حسب الاقتضاء أن مناقصة إلكترونية ستجرى، كشرط من شروط استخدام المناقصة الإلكترونية كأسلوب اشتراء.
  • Con respecto a las revisiones propuestas del artículo 25 (Contenido de la convocatoria a licitación o a precalificación) y del artículo 27 (Contenido del pliego de condiciones) (A/CN.9/WG.I/WP.40/Add.1, párrs. 6 y 7, respectivamente), se sostuvo que la referencia a “licitaciones” pudiera ser inapropiada, dado que ese término tenía, en el capítulo III de la Ley Modelo, un significado y un alcance considerablemente concretos y más amplios que en las subastas electrónicas inversas.
    وفيما يتعلق بالتنقيحات المقترحة للمادة 25 (محتويات الدعوة إلى تقديم العطاءات والدعوة إلى الإثبات المسبق للأهلية) والمادة 27 (محتويات وثائق التماس العطاءات) (A/CN.9/WG.I/WP.40/Add.1، الفقرتان 6 و7، على التوالي)، أُثيرت نقطة مفادها أن الإشارة إلى "اجراءات المناقصة" قد تكون غير ملائمة لأن عبارة "اجراءات المناقصة" ذات معنى ونطاق محدّدين بموجب الفصل الثالث من القانون النموذجي، وهو أشمل كثيرا من المناقصات الإلكترونية.